Traducciones Concordia

 

 

Tradução de alemão para polaco: Publicidade, Marketing e Economia

 

Publicidade, Marketing e Economia

 

"In dem Maße, in dem mit dem Wechsel das Papiergeld der Kaufleute und aus diesem schließlich die Banknote entstand, sank der Zins, da er sich nun nur noch mit den Herstellungskosten des Wechsels in Beziehung setzen musste.

 

Geldmarktzins ist der Zinssatz für Bargeldaufnahme auf dem Geldmarkt, besonders im Verkehr von Kreditinstituten untereinander oder zwischen Kreditinstituten und Zentralbank, wo er speziell Leitzinsgenannt wird. Kapitalmarktzins ist der Zinssatz für langfristige Buchgeldkredite auf dem Kapitalmarkt.

 

Zinsähnlich im weiteren Sinne des allgemeinen Sprachgebrauches sind auch Renten, Renditen und Wertsteigerungen von Aktien, ein Teil der Erfolgsprovisionen bei Investitionen, und allgemein das Konzept der Kapitaleinkommen."

 

 

"W miarę, jak wraz z wymianą między kupcami powstał pieniądz papierowy, z niego zaś – banknoty, odsetki malały, wiązały się bowiem jedynie z kosztami wymiany.

 

Oprocentowanie na rynku pieniężnym to stopa procentowa od podjęcia gotówki na rynku pieniężnym, zwłaszcza w obiegu między instytucjami kredytowymi lub między instytucjami kredytowymi a bankiem centralnym, gdzie oprocentowanie to nazywane jest podstawową stopą procentową.

 

Oprocentowanie na rynku kapitałowym to z kolei stopa procentowa od długoterminowych kredytów bezgotówkowych na rynku kapitałowym."

 

 

Contacto

 

@ info@translations-concordia.com

 

Chat with Concordia Translations My status

 

SIGA-NOS: FB TW

 

Formas de pagamento

 

Pay with bank transfer

Pay with paypal

 

© Concordia Translations. Valid XHTML 1.0 Transitional  ¡CSS Válido!  ¡CSS Válido!  Validated by HTML Validator (based on Tidy)   Directorio de Traductores oficiales